🔧 Profesjonalne tłumaczenia techniczne online – szybko, dokładnie, terminowo
Potrzebujesz przetłumaczyć instrukcję obsługi, dokumentację techniczną, kartę katalogową lub certyfikat jakości?
W Biurze Tłumaczeń 24 wykonujemy tłumaczenia techniczne online dla firm produkcyjnych, przemysłowych, logistycznych i inżynieryjnych.
Każde zlecenie realizuje tłumacz techniczny lub tłumacz przysięgły specjalizujący się w branży technicznej, co gwarantuje pełną zgodność z oryginałem i terminologią techniczną.
📧 Wystarczy, że wyślesz plik przez formularz kontaktowy – wycenę otrzymasz bezpłatnie w ciągu 30 minut.
🏭 Biuro tłumaczeń technicznych dla przemysłu i biznesu
Biuro Tłumaczeń 24 od lat współpracuje z firmami z branż:
- przemysłu maszynowego i budowlanego,
- motoryzacji i transportu,
- energetyki i automatyki,
- IT, elektroniki i telekomunikacji,
- ochrony środowiska i BHP,
- chemicznej, spożywczej i farmaceutycznej.
Każde tłumaczenie techniczne wykonujemy zgodnie z obowiązującą nomenklaturą branżową, normami ISO, CE, EN oraz zasadami bezpieczeństwa użytkowania sprzętu.
📦 Co tłumaczymy w ramach tłumaczeń technicznych?
🧪 Tłumaczenia naukowe i akademickie — precyzja, spójność i zrozumiały styl
Jeśli pracujesz z publikacją, artykułem, pracą dyplomową albo dokumentacją badawczą, wiesz, że w tekstach naukowych liczy się nie tylko poprawny język, ale też konsekwentna terminologia i logiczna struktura. Właśnie dlatego realizujemy tłumaczenia naukowe w sposób „bezpieczny” dla treści: zachowujemy sens, układ i styl, a jednocześnie dbamy o to, by tekst był czytelny dla odbiorcy w docelowym języku.
Jeśli do Twojego materiału naukowego dołączone są również elementy techniczne (np. opisy procedur, parametry, instrukcje, specyfikacje czy raporty), możesz połączyć wszystko w jednym zleceniu i zyskać spójność w całym zestawie dokumentów. W takim przypadku warto też sprawdzić usługę Tłumaczenie Dokumentacji Technicznej.
🔧 Tłumaczenia techniczne online — instrukcje, dokumentacja, raporty, specyfikacje
Jeżeli potrzebujesz przełożyć instrukcję obsługi, kartę katalogową, certyfikat jakości, dokumentację techniczną albo raport z elementami technicznymi, kluczowe jest jedno: terminologia musi być spójna i zrozumiała, a treść nie może pozostawiać pola do interpretacji. Dlatego w tłumaczeniach technicznych stawiamy na precyzję i konsekwencję — tak, aby gotowy dokument można było bezpiecznie wykorzystać w firmie, u klienta lub w procesie formalnym.
W ramach tej specjalizacji realizujemy zarówno typowe materiały techniczne, jak i dokumenty „mieszane” — np. dokumentację techniczno-finansową (raporty inwestycyjne, analizy, zestawienia, opisy technologii), gdzie ważny jest jednocześnie język branżowy i klarowność przekazu. Szczegóły znajdziesz na stronie Tłumaczenie Dokumentacji Technicznej.
Jeśli potrzebujesz stricte instrukcji, możesz też przejść bezpośrednio tutaj: Tłumaczenie Instrukcji Obsługi.
🎨 DTP — gdy tłumaczenie ma wyglądać tak samo jak oryginał
Wiele tekstów technicznych i naukowych ma konkretny układ: tabele, wykresy, podpisy pod rysunkami, schematy, numeracje, pola formularzy czy układ strony przygotowany pod druk. W takich sytuacjach samo „przetłumaczenie treści” to za mało — bo po wklejeniu tekstu układ potrafi się rozjechać, a dokument traci profesjonalny wygląd.
Dlatego oferujemy usługę DTP: nasi graficy mogą odwzorować wygląd pliku źródłowego i nanieść tłumaczenie bezpośrednio do dokumentu. Dzięki temu gotowy przekład zachowuje layout oryginału i wygląda tak samo jak wersja wyjściowa — co jest szczególnie ważne przy instrukcjach, kartach katalogowych, raportach, prezentacjach, dokumentach PDF i materiałach do druku.
Jeśli oprócz głównego zlecenia masz też dokumenty do przygotowania w identycznym układzie, możesz połączyć to w jednym zamówieniu — a my dopasujemy najlepszy wariant realizacji po przesłaniu plików przez WYCENA TŁUMACZENIA ONLINE.
📄 Dokumenty ogólne i „towarzyszące” — wszystko w jednym miejscu
Jeśli do dokumentacji technicznej lub naukowej dochodzą też dokumenty ogólne (np. pisma, zaświadczenia, dokumenty firmowe, rejestrowe czy urzędowe), możesz zlecić je razem, żeby zachować spójność i oszczędzić czas. Zobacz ofertę: Tłumaczenie Dokumentów.
📘 Dokumentacja urządzeń i maszyn:
- instrukcje obsługi i konserwacji,
- deklaracje zgodności CE,
- dokumentacja techniczno-ruchowa (DTR),
- opisy techniczne i katalogi części,
- karty charakterystyki (MSDS),
- certyfikaty jakości i bezpieczeństwa.
📋 Dokumenty firmowe:
- umowy handlowe i techniczne,
- przetargi i specyfikacje techniczne (SIWZ),
- raporty z audytów i badań laboratoryjnych,
- rysunki techniczne i projekty CAD (DWG, PDF).
🏗️ Projekty i plany:
- tłumaczenia projektów budowlanych,
- kosztorysy i harmonogramy,
- analizy środowiskowe i instalacyjne.
🌍 Języki tłumaczeń technicznych
Tłumaczenia techniczne wykonujemy z ponad 50 języków, m.in.:
angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, czeski, słowacki, niderlandzki, szwedzki, norweski, fiński, duński, rumuński, węgierski, portugalski, ukraiński, rosyjski, chiński, japoński, koreański i arabski.
Dzięki współpracy z native speakerami i tłumaczami branżowymi, nasze biuro tłumaczeń technicznych gwarantuje najwyższą jakość niezależnie od języka czy formatu dokumentu.
⚙️ Jak działa Biuro Tłumaczeń Technicznych Online?
1️⃣ Wyślij dokument przez formularz kontaktowy lub e-mail.
Możesz przesłać PDF, Word, skan, zdjęcie lub pliki techniczne (np. DWG).
2️⃣ Otrzymaj darmową wycenę w ciągu 30–60 minut.
Podaj termin i język tłumaczenia – dostosujemy ofertę do Twoich potrzeb.
3️⃣ Zatwierdź ofertę i dokonaj płatności online.
Obsługujemy szybkie przelewy, karty i płatności firmowe.
4️⃣ Odbierz gotowe tłumaczenie:
- 💻 w wersji elektronicznej (PDF, DOCX, XLSX, DWG),
- 📦 w wersji papierowej – kurierem lub do paczkomatu gratis.
Cały proces odbywa się zdalnie, bez wychodzenia z biura.
🧠 Kto wykonuje tłumaczenia techniczne?
Nasze biuro tłumaczeń technicznych współpracuje wyłącznie z:
- tłumaczami przysięgłymi z wykształceniem technicznym,
- inżynierami i specjalistami branżowymi,
- native speakerami konsultującymi terminologię fachową.
Każdy tekst przed odesłaniem przechodzi kontrolę merytoryczną i językową – dzięki temu unikamy błędów, które mogłyby wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania urządzenia lub poprawność projektu.
💰 Ile kosztują tłumaczenia techniczne?
Ceny tłumaczeń technicznych zależą od stopnia specjalizacji i języka, ale w Biurze Tłumaczeń 24 utrzymujemy przejrzysty i konkurencyjny cennik:
| Rodzaj tłumaczenia | Cena brutto od |
|---|---|
| Tłumaczenie techniczne zwykłe | 49 zł / strona |
| Tłumaczenie techniczne przysięgłe | 79 zł / strona |
| Tłumaczenie ekspresowe | +20% |
💡 Wycena zawsze jest bezpłatna i niezobowiązująca – po prostu wyślij plik.
⚡ Ekspresowe tłumaczenia techniczne
Masz przetarg lub audyt za kilka godzin?
Zaznacz w wiadomości „pilne tłumaczenie techniczne” – Twoje zlecenie zostanie przekazane do szybkiej realizacji.
Dzięki zespołowi dostępnemu 24/7 możemy rozpocząć pracę natychmiast po akceptacji wyceny.
🔒 Gwarancja poufności i jakości
Wszystkie dokumenty przekazywane do tłumaczenia są chronione umową poufności (NDA).
W razie potrzeby podpisujemy indywidualne NDA z klientami biznesowymi.
Nasze biuro tłumaczeń technicznych działa zgodnie z normami GHP, GMP i ISO 17100:2015.
Dodatkowo zapewniamy:
- spójność terminologiczną (glosariusze branżowe),
- korektę językową native speakera,
- pełną archiwizację tłumaczeń na życzenie klienta.
💬 FAQ – najczęściej zadawane pytania
Czy tłumaczenia techniczne są wykonywane przez inżynierów?
Tak, tłumaczenia realizują tłumacze z doświadczeniem technicznym lub wykształceniem kierunkowym.
Czy mogę zamówić tłumaczenie projektu budowlanego?
Oczywiście – tłumaczymy projekty, rysunki CAD, opisy techniczne i kosztorysy.
Czy tłumaczenie można zamówić z zagranicy?
Tak, cały proces odbywa się online – obsługujemy firmy z całej Europy.
Czy oferujecie korektę tłumaczeń technicznych?
Tak, wykonujemy weryfikację i korektę tłumaczeń wykonanych przez inne biura.
Czy mogę otrzymać tłumaczenie przysięgłe dokumentacji CE?
Tak – każdy dokument może być uwierzytelniony przez tłumacza przysięgłego.
🚀 Zamów tłumaczenie techniczne teraz
👉 Wyślij plik do darmowej wyceny
lub
🛒 Sprawdź dostępne tłumaczenia w sklepie
Twoje tłumaczenie techniczne zostanie wykonane dokładnie, terminowo i przez specjalistów branżowych.
Biuro Tłumaczeń 24 – profesjonalne biuro tłumaczeń technicznych online, które działa dla Ciebie 24/7.
📍 Dodatkowe informacje
Jeśli potrzebujesz potwierdzenia zgodności dokumentów lub certyfikacji CE, przydatne będą:
🔹 Urząd Dozoru Technicznego (UDT) – dokumentacja i certyfikacja urządzeń
🔹 Ministerstwo Rozwoju – deklaracje zgodności i normy techniczne
